• CHN强国网下载APP
    犯我中华者 虽远必诛

    中国人一句“我将无我,不负人民”急哭翻译,老外们一脸疑惑

    2019-03-25 11:16:38 | 来源: | 参与: 0 | 作者:郎言志

      2019年3月24日,一句“我将无我,不负人民”的哲学警句在朋友圈刷屏,同胞们纷纷点赞这种“天下情怀”。

      然而,这句话可算是难倒了精通意大利语的小郎和身边的一群国际翻译了,实在是“难度系数太高”。于是乎,24日一早便有国内的媒体朋友来刁难小郎:这个“无-我”怎么翻译呀?

      而小郎呢,差点就脑梗塞了。

    500

      随后,小郎抱着一线希望,私信咨询了一位“皇家翻译级”的华人朋友,精通四国语言的她,语言水平比不少意大利人?#23478;?#22909;,可这句话还是难倒了她:这么高难度?

    500

      无奈之下,我们开始寻找外媒的翻译,可几经探寻后我们发现,可能是“难度系数”和“词不达意”的问题,关于这一细节的报?#37070;?#20043;又少,即便有提到也被粗略闪过,唯一能让人稍加满意的,也只有来自英文媒的并不准确的翻译。可是,我们一群人还是觉得怪怪的,感觉这似乎有点曲解本意了。

      而来自中国的翻译们都抓耳挠腮,就更别说和老外介绍这句话有多困难了,看看身边那一个个听完解释”一脸懵逼“的国际友人,我们也实在是着急。于是,小郎和朋友们陷入了?#20102;跡?#25105;们开始联想到了这样的问题:要把中文翻译成外文怎么这么难呢?中国文化在走出去的道路?#24076;?#24590;么就这么?#37096;?

    500

      1:语言环境隔阂因素

      首先让小郎想到的,还是语言因素。事实?#24076;?#19981;仅仅是中国文化,包括以中国文化为核心的日韩文化,在西方以及其他东亚和东南亚以外的地区,都会受困于语言环境问题,而达不到很好的传播效果,甚至阻隔了绝大多数人的好奇心。

      这主要就是因为东方语言完全不同于西方语言,两者?#36127;?#27627;无联系,而西方国家不同,它们的语言不仅都是“近亲”,还通过早期的殖民统治,同化了大半个地球了,交流和传播起来自然也远比中国人轻松。

    500

      ▲:世界语言分布,来自?#20998;?#30340;英语、法语、西班牙语等通过殖民行动遍布大半个地球,图中被红框圈起来的地区,同样可以通用法语、西班牙语、英语等?#20998;?#35821;言。

    500

      ▲:同一文本内容,法语、西班牙语、意大利语非常像,有点类似于“中国方言和普通话”的关系。

      所以说,仅?#38405;?#21069;的情况来看,至少在语言传播能力?#24076;?#25105;们中国还是显得比较不具备优势。因此在未来,我们要在学习外语?#28304;?#25773;中华文化的基础?#24076;?#36827;一步提升汉语的国际地位,只有这样才能真正让世界拥抱中国文化,才能让中国文化被更多人所悉知。

    正在加载

    精彩阅读

    热点?#21028;?/h5>
    • 日?#21028;?/li>
    • 周?#21028;?/li>
    评论?#21028;?/h5>
    • 周?#21028;?/li>
    • 月?#21028;?/li>

    --> 陕西11选5开奖结果

  • 加拿大快乐8查询 广西十一选五助手 排列5和值和尾走势图 天津11选5开奖结果查询 北京11选5最大遗漏 总进球数稳赚不赔 福彩3d试机号分析预测 辽宁福彩快乐12软件 体彩高频彩票11选5 八仙过海心水论坛 刘伯温一肖中特 最大的彩票销售点 贵州快三专家推荐号码 广东时时彩网上怎么买 斯诺克世锦赛2013